Sonnet 18

Shall I compare thee to a summer's day?
Thou art more lovely and more temperate:
Rough winds do shake the darling buds of May,
And summer's lease hath all too short a date:
Sometime too hot the eye of heaven shines,
And often is his gold complexion dimm'd,
And every fair from fair sometime declines,
By chance, or nature's changing course untrimm'd:
But thy eternal summer shall not fade,
Nor lose possession of that fair thou ow'st,
Nor shall death brag thou wander'st in his shade,
When in eternal lines to time thou grow'st,
      So long as men can breathe, or eyes can see,
      So long lives this, and this gives life to thee.


***************************************


Shall I compare thee to a summer's day?
Thou art more lovely and more temperate."


如果我記憶力夠好沒記錯的話

你是兩次背了這段給我聽吧...

你說這是...你上莎士比亞的時候上的詩..



其實我很喜歡莎士比亞的詩喔

雖然古字很多很難懂又很複雜

不過真的很美:)



temperate的意思,是溫和吧...

不適合我啦(笑)

改天有機會把整首詩背給我聽吧,我會很開心的^__^


創作者介紹
創作者 may0101 的頭像
may0101

*maymay~咩咩~小咩仔*

may0101 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()


留言列表 (2)

禁止留言
  • mscl
  • 妳喜歡莎士比亞的詩!?
    真的假的XD
  • may0101
  • 真的啊~~
    我不唸書不代表我不喜歡嘛XD

您尚未登入,將以訪客身份留言。亦可以上方服務帳號登入留言

請輸入暱稱 ( 最多顯示 6 個中文字元 )

請輸入標題 ( 最多顯示 9 個中文字元 )

請輸入內容 ( 最多 140 個中文字元 )

請輸入左方認證碼:

看不懂,換張圖

請輸入驗證碼